P/P | r2c | February: The Cockspur Haw & To Winter
| click photo or here for r2c new dutch poetry | HOME |
Cockspur Haw, North america "many hearts feel more comfortable with
your rain -- time of winter -- your wind
you with your cold clear stars
promise not more than you love "

from To Winter,
a poem by Jan Hanlo

This week, a winter image
called
Cockspur Haw.
Also: a new translation
of a Lowland poem.




rss: Twitter
r2c_dutchpoetry


An Ode to Winter . . .

The guest poem for this week is a new English translation of a Dutch ode to winter,
by the poet
Jan Hanlo:





Aan de Winter

O wintertijd zo schaars bezongen
waarin de straten nat of koud
waarin de sneeuw het groen bedwongen
de bloemen in hun knoppen houdt

niet kent gij -- wintertijd -- de vreugden
de droefheid die het voorjaar heeft
maar naakt en sober zijn uw deugden
en niet meer hebt gij dan gij geeft

wat doet ons -- wintertijd -- soms zuchten
wanneer -- zo rijk -- de lente komt
misschien dat wij uw afscheid duchten
of dat uw naaktheid zich vermomt

bij vele harten passen beter
uw regen -- wintertijd -- uw wind
gij met uw koude klare sterren
belooft niet meer dan gij bemint

Jan Hanlo
 (1912-1969)
To Winter

O time of winter so scarcely sung
when streets are wet or cold
when the snow has driven away the green
and holds blossoms in their buds

you do not know -- time of winter -- the joy
the sadness which comes with spring
but plain and naked are your virtues
and you have not more than you give

what makes us -- time of winter -- sigh
when -- so rich -- the spring comes
perhaps that we dread your departure
or that you disguise your nakedness

many hearts feel more comfortable with
your rain -- time of winter -- your wind
you with your cold clear stars
promise not more than you love

(tr. Cliff Crego)

           
             












| view / print Picture/Poem Poster: To Winter (86 K) | or download as PDF |


Links, perhaps of interest to r2c readers . . .

The Royal Marriage: An in a strange way highly moving and uniquely Dutch surreal
storybook extravaganza with a knife-sharp contemporary political edge. RealAudio

reports by the Wereld Omroep:

Niets kan koninklijk sprookje verstoren
Door internetredacteur
Marina Brouwer, 2 februari 2002

"Amsterdam, 2 februari 2002: op deze zonnige zaterdag hebben tienduizenden Oranje-gezinde
Nederlanders een glimp kunnen opvangen van de Europese koningshuizen, maar toch vooral
van het huwelijkspaar, kroonprins Willem- Alexander en Máxima Zorreguieta. De plechtigheden
verliepen rimpelloos. Tijdens de rijtoer zorgde een piepklein verfbommetje voor lichte opwinding.
De politie heeft een tiental mensen aangehouden, veelal wegens kleine vergrijpen als belediging
en smaad. [...]

Video clips page
[in Dutch]

(1)
Entering the New Church
(2)
The Ring
(3)
The Golden Carriage


See
also:

new
"Straight roads,
Slow rivers,
Deep clay."
A collection of contemporary Dutch poetry
in English translation, with commentary
and photographs
by Cliff Crego


| See also a selection of recent Picture/Poem "Rilke in translation" features at the Rilke Archive.

See also another website
by Cliff Crego:
The Poetry of
Rainer Maria Rilke
A presentation of 80 of the
best poems of Rilke in
both German and
new English translations
:
biography, links, posters


| # listen to other recordings in English and German of eight poems from
The Book of Images
at The Rilke Download Page (# Includes instructions)
|
| back to r2c | back to Picture/Poems: Central Display |
Photograph/Texts of Translations © 2011 Cliff Crego
(created
II..18..2001) (revised II..17..2011)